• Accueil
• Présentation
• Abécédaire des comparatistes de Paris Ouest Nanterre
• Axes
- Archéologie du littéraire
- Espaces transculturels
- Esthétiques et poétiques comparées
- Littérature et sciences humaines
• Séminaires de recherches
• Séminaires de master
• Calendrier des manifestations
• Publications
• Membres
• Doctorants - thèses
 
Abonnement à notre
lettre d'informations
e-mail :
 

• Membres

Carole Boidin

Responsable de la Licence de lettres modernes.
Ancienne élève de l'Ecole Normale Supérieure, agrégée de lettres classiques et docteur ès lettres (doctorat sur L'invention du conte comme forme littéraire. Lectures croisées de l'Âne d'or et des Mille et une nuits dans leurs versions anciennes et leurs reprises à l'époque d'Antoine Galland), maître de conférences à l’Université de Nanterre depuis septembre 2011.

e-mail : cboidin@parisnanterre.fr


Discipline
Littératures comparées

Axes de recherches

Théories et pratiques comparées des récits et de la fiction.
Domaines: Antiquité gréco-romaine, cultures arabes, Europe moderne.
Réceptions critiques et réécritures des littératures anciennes et des "textes fondateurs": 
Bible, Coran, poèmes homériques, Mille et une nuits.
Liens entre anthropologie, études culturelles, études des performances et littérature.
Ethnopoétique.
Problèmes des "transferts culturels" dans la zone Méditerranée - Moyen-Orient.
Littérature et politique (poésie, récit)
Poétiques de l'exil
Archéologie critique du « conte ». 

Publications

Articles

Articles dans des revues à comité scientifique :
- A paraître en 2018 : « The Ass goes East : Apuleius and Pre-Modern Orientalism » dans Florence Bistagne, Carole Boidin, Raphaële Mouren (dir.), The Afterlife of Apuleius, Proceedings of the International Conference (Warburg Institute & Institute of Classical Studies, Londres, 3-4 mars 2016), BICS, Special Issue, 2018    

- "Le combattant, le vaincu, le martyr : de quelques figures paradoxales de l’engagement chez Mahmoud Darwich", Op. cit., revue des littératures et des arts, n° 16, 2016 (https://revues.univ-pau.fr/opcit/160).

- « Quand le Livre est inimitable : les livres interdits de Mahfouz et Rushdie » dans Sandra Cheilan et Elise Duclos (dir.), Livre et Roman aux XXe et XXIe siècles, actes du colloque des 3 et 4 novembre 2011, Université Paris Ouest – Nanterre – La Défense, revue Silène, 20/11/12 (http://www.revue-silene.com/f/index.php?sp=comm&comm_id=133)

« La « voie du retour » ? Le modèle de l’Âne d’or dans le parcours du mythe de l’Algérie latine chez Louis Bertrand », Recherches & Travaux, 81, 2012, p.17-40

- « Les Mille et une nuits de Galland et la tradition inventée du conte oriental », dans Waël Rabadi et Isabelle Bernard (dir.), La Réception mondiale et transdisciplinaire des Mille et une nuits (Actes du colloque international d’Al-Mafraq, Jordanie, 13-14 avril 2011), Médiévales, 51, 2012, p. 50-64. ISBN :978-2-901121-74-9 

- « Schahrazade et sa parole », Cahiers « Mondes anciens » [En ligne], 3 | 2012, URL : http://mondesanciens.revues.org/index793.html

- « Le Jugurtha des Français? Représentations d’Abd el-Kader dans la littérature et la culture de jeunesse françaises à l’époque coloniale », Strenæ, Recherches sur les livres et objets culturels de l’enfance, 3 : « Enfances et colonies : fictions et représentations » (dir. Mathilde Lévêque), 2012. URL : http://strenae.revues.org/474.

- (avec Fatima al-Baydânî, Kheireddine Ennouri et Jean Lambert), « La marâtre dans les contes populaires du Yémen », Chroniques yéménites, 16, 2010, p.141-164.

- (avec Mathilde Lévêque), « Le Dinosaure de Sanaa et autres Jarjoufs : Regards sur la littérature de jeunesse au Yémen », prix de la critique 2006 du meilleur article inédit de l’Institut Charles Perrault, Revue des livres pour enfants, 234, 2007, p.102-110.

- (dans le cadre de l’Atelier de traduction et de recherche franco-arabe de l’ENS, dirigé par Houda Ayoub), « Contes animaliers du Yémen », Chroniques yéménites, 14, 2007, p.137-142.

- (avec Thomas Raineau et Salim Abdelmadjid) : « Pour une reconnaissance mutuelle de l’Afrique et du monde arabe. Sur une conférence de Joseph Ki-Zerbo », Esprit, 6, 2004, p.151-155.

Articles parus dans des ouvrages collectifs
- "Agir de loin : de quelques usages de l’épistolaire dans l’œuvre de Mahmoud Darwich", dans M. Froidefond et D. Rumeau (dir.), Formes de l'action poétique, Paris, Hermann, coll. "Cahiers Textuel", 2017, p.203-218.

- « Des histoires d’eunuques ?? Réflexions sur les figures de la marginalité dans l’Âne d’or et les Mille et Une Nuits » dans Eve Feuillebois-Pierunek et Zaïneb Benlagha (dir.), Etrangeté de l’autre, singularité du moi. Les figures du marginal dans les littératures, Paris, Classiques Garnier, « Rencontres », 2015, p.517-531.

- (avec Eve de Dampierre-Noiray et Emilie Picherot) "Les littératures arabes: quelle place dans la littérature comparée
?", dans Y. Clavaron, E. Picherot et Z. Schweitzer (dir.), Orientalisme et comparatisme, Publications de l'Université de Saint-Etienne, 2014, p.69-90

- « ‘Vécues, rêvées et traduites’ : les (re)traductions des Mille et une nuits ou l’expérience de l’étrangeté », dans J-P Courtois (dir.), De la retraduction : le cas des romans, Paris, La Lettre volée, 2014, p.287-310.

- ""Après avoir amusé les vieux conteurs d'Ionie": les métamorphoses de l'Eros latin dans L'Âne d'or et quelques-unes de ses réécritures", dans Michele Costagliola d'Abele, Camille Dumoulié, Carlo Vecce (a cura di), Eros latin, Atti del Convegno Internazionale, Procida 13-15 settembre 2012, Naples, Université l'Orientale, 2014, p.45-56 (http://opar.unior.it/1865/1/Eros.pdf)

- « Statut et fonctions du mariage dans les Mille et Une Nuits de Galland », dans Françoise Lavocat (études réunies et présentées par, avec la collaboration de Guiomar Hautcoeur), Le Mariage et la loi dans la littérature narrative avant 1800. Actes du XXIe colloque de la SATOR, Université Paris VII-Denis Diderot, 27-30 juin 2007, Peeters, "La République des Lettres" 53, 2014, p.225-236.

- « L’Âne d’or et Les Mille et Une Nuits : des ‘histoires de bonnes femmes’ ? », dans Christiane Chaulet-Achour (dir.), À l’aube des Mille et Une Nuits, Lectures comparatistes, Presses Universitaires de Vincennes, 2012, p.15-30.

- « Hârûn al-Rashîd, figure d’autorité des Mille et Une Nuits », dans Michael Kohlauer (dir.), Fictions de l’histoire, écritures et représentations de l’Histoire dans la littérature et les arts visuels (cinéma, photographie peinture), Presses de l’Université de Savoie, 2011, p.109-130.

- « Les premières rencontres dans les récits de voyage merveilleux : interactions programmatiques et décrochages identitaires », dans Aboubakr Chraïbi (dir.), Tropes du Voyages. Les rencontres, L'Harmattan, 2010, p.37-54.

- « Les genres de l’intime. Autour des berceuses (Yémen) » dans Claude Calame, Florence Dupont, Bernard Lortat-Jacob, Maria Manca (dir.), La Voix actée. Pour une nouvelle ethnopoétique, Kimé, 2010, p.75-90.

- « Sindbad le marin, fonctions d’un surnom, effets d’une traduction », dans Alexandra-Flora Pifarré et Sandrine Rutigliano-Daspet (dir.), Le Surnom, Chambéry, Éditions de l'Université de Savoie, coll. « École doctorale », n°4, 2008, p.63-88.

- « Étranges, fantastiques, merveilleux ? Les animaux et leurs effets dans les Mille et une nuits. », dans Anne Besson, Jean Foucault, Evelyne Jacquelin, Abdallah Mdahrhi Alaoui (dir.) Le Merveilleux et son bestiaire, Paris, L’Harmattan, coll. « Références critiques en littératures d’enfance et de jeunesse », 2008, p.93-109. 


Comptes rendus
- Compte rendu de Jean-François Perrin, L’Orientale allégorie. Le Conte oriental au XVIIIe siècle en France (1704-1774), Paris, Honoré Champion éditeur, coll. "Les dix-huitièmes siècles", 2015, pour les Cahiers Voltaire, n°16, 2017, p.232-235    
- "A propos de l'Histoire de la littérature arabe moderne (t.II, dir. B. Hallaq et H. Toelle, Paris, Actes Sud, coll. "Sindbad", 2013)"  pour les Etudes littéraires africaines, n°37, 2014, p.167-172
- Comptes rendus de Catherine Mayaux (éd.), Ecrivains et intellectuels français face au monde arabe, Paris, Honoré Champion, 2011, et de Evanghelia Stead, Contes de la mille et deuxième nuit, Théophile Gautier, Edgar Allan Poe, Nicolae Davidescu, Richard Lesclide &André Gill, Grenoble, Millon, 2011,pour la Revue de littérature comparée, n°347, juill-sept. 2013
- Compte rendu d'Estelle Amy de la Bretèque, Paroles mélodisées. récits épiques et lamentations chez les Yézidis d'Arménie, Paris, Garnier, 2013, pour les Cahiers de Littérature Orale, n°73-74, 2013, p.249-253.
- « La nostalgie des Mille et une nuits (compte rendu de Dominique Jullien, Les Amoureux de Scheherazade, variations modernes sur les Mille et une nuits, Paris, Droz, 2009) », Acta Fabula, Essais critiques (http://www.fabula.org/revue/document6037.php)
- « Contextes, performances et éthique. (compte rendu de Ursula Baumgardt et Sandra Bornand (dir.), Autour de la performance, Cahiers de Littérature orale, 65, 2009) », COnTEXTES, revue de sociologie de la littérature (http://contextes.revues.org/index4750.html).

Autres activités
- Rédaction et relecture de plusieurs articles (domaine arabe) de La Bible dans les littératures du monde, dir. S. Parizet, Le Cerf, 2016.- Participation à plusieurs chapitres de l'Histoire des traductions en langue française XVII-XVIIIe siècles (dir. A. Cointre et Y-M Tran-Gervat, Verdier, 2014)
- Projet de recherche sur la place des littératures arabes dans la Littérature comparée (avec Emilie Picherot, Lille III): www.lgcma.hypotheses.org



Publications

Ouvrages collectifs

- A paraître en 2018 : (avec Florence Bistagne et Raphaële Mouren), The Afterlife of Apuleius, Proceedings of the International Conference (Warburg Institute & Institute of Classical Studies, Londres, 3-4 mars 2016), Bulletin of the Institute of Classical Studies, Special Issue, 2018.
- (avec E. de Dampierre et E. Picherot), Formes de l'action poétique (René Char, Mahmoud Darwich, Federico García Lorca), Paris, Atlande, "Clés concours", 2016
(avec Camille Dumoulié): Etudes tsiganes, n°52-53, "Citoyenneté, mobilité et territoires", 4e trimestre 2014 / 1er trimestre 2015


Traduction: 

(avec l’Atelier de traduction et de recherche franco-arabe de l’ENS, dirigé par H. Ayoub), Lit de Pierre, Lit de Verre, Contes du Yémen (collectés par Fatima al-Baydânî, traduits par l’Atelier), Paris, L’École des Loisirs, 2008.

Littérature et Poétique comparées – Université Paris Nanterre – UFR PHILLIA, bât. L – 200, avenue de la République – 92001 Nanterre Cedex